Izšel je dvojezični Rodoslovni priročnik Slovenskega rodoslovnega društva. V angleškem prevodu:
Genealogy Handbook of the Slovenian Genealogical Society.

Knjiga ima trdo vezavo, velikosti 165×235 mm, obsega 132 strani. Vsebino so pripravili: Matej Hohkraut, Jasmina Stanojević, Jožek Košir. Gesla za slovar prispevali: Robert Fonda, Matej Hohkraut, Vlasta Knapič, Franci Rihtaršič, Jasmina Stanojević in pokojni Janez Toplišek. Jezikovni pregled je naredila Neva Šolinc, angleški prevod pa Tina Petek Steinbücher.

Priročnik trenutno predstavlja enega izmed najobsežnejših in celostnih rodoslovnih del v našem prostoru. Zajema znanje in izkušnje priznanih slovenskih rodoslovcev, ki so ob počastitvi 25. obletnice delovanja Slovenskadruštva združili rezultate svojega dolgoletnega rodoslovno–raziskovalnega dela.

Ključna besedila priročnika so prevedena tudi v angleški jezik. S tem smo nabor potencialnih uporabnikov razširili na globalni prostor in upamo tudi tujim raziskovalcem olajšali raziskovalno delo v slovenskem jezikovnem prostoru. Osrednji del priročnika predstavlja rodoslovni slovar, ki združuje sadove večletnega dela različnih rodoslovcev.

Nekaj vzorčnih strani je objavljenih na spletu: KLIK. Naročila pa tudi: KLIK.

DELITE